J's Trumpet 2007年11月
2007年11月 / 10月≪ 123456789101112131415161718192021222324252627282930≫12月

--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.30 (Fri)

CDが届いた!(^^)!

届くの早かった!火曜日にメールを送っていたけど、水曜日には不在票が入っていたらしい。で、昨日帰ったら届いていた(@_@)

いやー、1名って言ってたからまず当たらないなと思ってたんだけど、ホントに当選してた(^^♪中国語の勉強ついでに歌なんかがあるといいなーと思っていたので、ちょっと早いけどよいクリスマスプレゼントをもらえたなーと(^_^)v


でもって、CDにもサイン書いて下さってる。

やさしい感じの声なんで聞きやすくてGoodです。うん、ちゃんと中国語をサボらずに勉強しなくては^_^;って言いながら、まだラジオ講座なんだけど。。。(;一_一)

昨日はラジオ講座 ステップ67
 「你还打算去哪儿?」
 「我打算去四川。」
「打算」は「・・・するつもりである」という意味で動詞の前に置く。

1スキットの内容ってこれくらいで、後は例文がある。だから覚えるのに一日いらない。でも、これが覚えても前のヤツがあれ???ってなことになるから悲しい(ーー;)ちょっと出だしを言ってもらったりすると思い出すけど(>_<)そもそも、暗記するのが苦手^_^;でも、ずっと語学やってたらボケないだろうなーと思ったり。。。

では「ACROSS」を聞いてのんびりするとしよう!(^^)!
スポンサーサイト
18:52  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(0)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.29 (Thu)

十一月二十七号的学习

まだCDは届いていないけど楽しみ、楽しみ(^^♪昨日は休みで図書館行って、その後関西フィルハーモニー管弦楽団の定期演奏会に行ってきたのだ。チケットは自分じゃないけど、オカンがなんかの懸賞で当たったと言っていた。生クラッシックはかなり久しぶりだから結構楽しんでこれた。だから、昨日はブログも勉強もお休み^_^;

ってな訳で27日分 ラジオ講座ステップ66のみ

 「你以前来过莫高窟吗?」
 「来过。三年以前来过一次。」

「以前」は時間量の表現の後ろに置く。

回数を表すのには「数詞+次」で、動詞の後ろ、目的語の前に置く。

兎に角今はスキットの文をしっかり覚えるようにしようっと(^^♪
19:58  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(0)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.27 (Tue)

ホントに!?

Podcastで「ジャスミン茶を飲みながら」を聞いている。中国人の女性がゆる~い感じで中国語を教えてくれるので、自分には聞きやすい。そこで、10月に「ACROSS」っていうCDのプレゼントが抽選で1名ってのがあった。




まぁ、生まれて今まで懸賞なんかで当たったといえば、中学生の頃に読んでいた漫画のテレホンカードくらい。ほとんどハガキを捨ててるようなもんだった(ーー;)今回はインターネットだしハガキいらないし、感想文提出ってな具合で当たらないだろうと思いながら期待せずに、一応応募してみた^_^;

すると、昨日当選メールが来てた(@_@)なぜだか迷惑メールに振り分けられていた(;一_一)危うく削除するところだったけど、「中国語ドットコム」ってのが件名にあったので???と思ってみたのだ(~_~;)めっちゃ嬉しいけど、なんか怪しいなぁーと思いながらサイトを見てみたら自分のニックネームがあった(@_@)嬉しくてドキドキしたけど、それでも怪しいと思ったり、誰も応募してなかったの???なーんて思ったり。。。でも、結局ちゃっと返信してみたのだ(^^♪うーんホントに送られてくるのか!?

で、昨日の勉強はラジオ講座 ステップ65

 「你是从哪儿来的?」
 「我是从日本来的。你呢?」
 「我是从香港来的。」

今回のポイントは「是・・・的」だったので、これは文法の本でやったなーと。こうやってやったことが出てくると覚えやすい(^^♪で、時間が経つと忘れる(;一_一)さらに別の教材をやってるときに、そーいやどっかで見たな?ってな感じで覚える。こんなことの繰り返しで上達するんだな^_^;

「継続は力なり」

うーん、いい事言ってはるんだね昔の人。。。

ラジオ講座も7月号の4週目になった。時々サボることもあるけど、我ながら今回はなんとか続いてるなぁ(^^♪
18:46  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(2)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.26 (Mon)

十一月二十五号的学习

ラジオ講座 ステップ64のみ

 「你还想看哪个窟?」
 「我想看第四十五窟。」
 「那走吧。」

なにかした後さらに追加するときに「还」を用いる。

ラジオ講座はその日の単元のポイントはボリュームが少なく感じるけど、これを一日じっくりやって毎日続けると、いつの間にか結構な勉強になっているのでよく出来ている教材だと思う。インプットはそれなりにやっても、やはり自分勝手に発音しているので正確に出来ているかが気になるところ。本当なら先生についてチェックしてもらうべきなのだが、余裕が無いので仕方が無い(ーー;)兎に角、耳で音をコピーするしかない。

勉強会の先生が12月に中国に書籍などを買いに行くから、一緒に行かないか?とお誘いがあったが、一週間ほど休まないといけないので、これからもチャンスはあるだろうし、今回はパスすることにした。本当はめちゃめちゃ行きたかったけど。。。
15:24  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(4)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.26 (Mon)

十一月二十四号的学习

ラジオ講座 ステップ63のみ

 「这两个人在干什么呢?」
 「在跳舞呢。」

文法の8章にも出ていた「在+動詞+呢」だ。「・・・しているところ。」という、物事が進行中であることを表現するときに用いる。


後でブログ更新しようと思っていたら、更新しそびれた(ーー;)
15:05  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(0)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.24 (Sat)

十一月二十三号的学习

22日は専門書のピンインを書き出していた。果たして意味があることなのかどうかわからないけど、やってみる。

そして、昨日は文法の本とラジオ講座

文法・・・8章

動詞の表現についていろいろと書いてあった。

 「我看看。」・・・「わたしはちょっと見ます。」

のように動詞を繰り返すと「ちょっと・・・する」という意味になるとか、いろいろ書いていた。そんなものがあるかと軽く読むだけにした。

ラジオ講座 ステップ62
だいたいの場所や方向を示す表現方法
 「这边」・・・「こちら」
 「那边」・・・「そちら、あちら」
 「哪边」・・・「どちら」

覚えなければしゃべられない。使えるようになるために、まずはラジオ講座のスキットを丸暗記しようと思う。でも、ずっとそればっかりだと飽きてしまうので、読み物として文法の本を使おう。スキットを覚えたら、CD付きの別のテキストを用意するか、次回のラジオ講座にするかにしよう。音が身に付いてきたら、文法の例文も音読しながら覚えていこうかな。

当面はこんな感じでやってみるか。どのやり方がベストなのかは分からない。でも、身に付けた人はみな試行錯誤してると思うので、なにかこれだって思う方法が見つかるまでいろいろ考えながら進めていくしかない。きっと低レベルな次元のことをしてるのだろうけど、レベル云々の話より投げ出さないで続けることが重要かと思う。
16:03  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(4)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.22 (Thu)

十一月二十一号的学习

北京ヴァイオリンを見た。13歳のチュンと父リウのヴァイオリンを通しての親子のお話で、特に斬新なストーリーというわけじゃなくいたってシンプルで分かりやすい内容。でも、子を思う親の気持ち、親を思う子の気持ちが感じられる話で、これはいいなーと思った(^^♪

で、今回は前よりも中国語を意識していると、ほんと微々たるものでしかないけど、中国語が聞き取れているし(^_^)vこれは自分にとっては大きな進歩だ!(^^)!まぁ、「这是什么?」「便宜」とかのレベルなんで、そんなのどーってことないでしょ?って言われたらそれまでなんだけどね(;一_一)ヴァイオリンの先生が近所の方と口喧嘩するところとかはさっぱり分からなかった^_^;ネイティブと口喧嘩できるくらいしゃべれるようになりゃ相当なレベルだろうし、ちょっとやそっと勉強して映画字幕なしで理解できるなら、もう少し違った道に進んでただろうし。。。^_^;

ラジオ講座 ステップ61のみ
「可以」の使い方。これは「(許可があって)・・・できる、してよい」という意味の助動詞。「・・・できる」と日本語では同じだけど、「能」「会」とは違ったニュアンスになる。


そうそう、このドラマ版が今NHKでやってるけど見れない(>_<)で、レンタルしたいなーと思ってたけど無いと思っていたら韓流ドラマがあるコーナーに混ざっていた(ーー;)今は映画版を見たばっかりなので、もう少ししてから見ることにしよう。次は初恋のきた道でもレンタルしてみるかな。
15:35  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(0)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.20 (Tue)

うっ(ーー;)

土曜日の勉強会のときに中国語勉強してるなら、どれくらい上達したかと勉強会の先生に突然中国語でいろいろ話しかけられた。自分ではいろいろ覚えているつもりでも、やっぱり忘れていたりする。

で、昨日は勉強会の中国語で書かれた専門のテキストをピンインを一語一語書き出した。それを音読していたけど、なんだか中国語っぽくないのが自分でも分かる(>_<)まるで、練習していない歌を歌って、音痴だなーって思うときと同じ気分だ(ーー;)CDがあればマネするとそれっぽくなるんだけどなー。。。自分でピンインを見てやるとなんか違うんだよなー(>_<)

で、今日は今までやったラジオ講座のスキットを覚えなおす意味も込めて音読した。



北京ヴァイオリンをレンタルしてきた(^^♪明日は休みだしゆっくり見よう!(^^)!
23:53  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(0)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.18 (Sun)

おやおや(#^.^#)

う~ん(p_-)

なんか、付いてるね(~_~;)

ちょっち目撃してしまったか(*^_^*)まぁ、何かしら食べてる証拠ってことで(^^♪


(^_^;)\(・_・) オイオイ、オトシン君?君は何をしてるんだ( ´-`)


いつも水温計やチューブなど変なところにいて。。。ガラスに張り付いたコケ食べてくれないかな^_^;

あっ(^^♪久しぶりの貝だ(^o^)今までは悩まされる存在だったけど、アベニーちゃんがいると、エサになる卵産んでちょうだい(^^♪なーんて都合のいいように考えてしまったりなんかして^_^;

17:07  |  水槽関係  |  TB(0)  |  CM(4)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.17 (Sat)

十一月十六号的学习

いやー、めっきり寒くなってきた。こうなってくると布団から出るのに勇気がいるようになってくるんだなー(;一_一)

文法はお休み^_^;

NHKのラジオ講座
ステップ60 ツアーの申し込み4
 「大概几点能回来?」・・・「だいたい何時に戻ってこられますか。」
 「六点左右。」・・・「6時頃になります。」

「能」
「(能力と条件がそろって、実際に)・・・できる」という意味を表す助動詞で、動詞の前に置く。日本語では同じ「・・・できる」でも、「会」とはニュアンスが違う。

 「我会游泳。」・・・「私は泳げます。」
 「我感冒了,所以不能游泳。」・・・「風邪をひいているので、泳げません。」

前の文は「(技術を習得しているので)泳げる」、後の文は「(泳げるかもしれないけど、今は風邪をひいている状況だから)泳げません」といった感じになる。

今日は勉強会で中国語で書かれたものを読む(ってか、教えてくださる先生が訳してくれるんだけど。。。^_^;)。まぁ、まったく今は自分の勉強したことって使い物にならないけど、見るだけでもいいかぁ(^^♪
11:27  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(2)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.16 (Fri)

十一月十五号的学习

14日はUSJのため勉強はお休み^_^;

文法の勉強は7章の残りをやった。

「了」が二つ
動詞の後ろに付く「了」と文末に付く「了」が同時に使用されることがある。
 「我学了一年汉语了。」・・・「私は(すでに)一年間中国語を学びました。」

動詞の後ろの「了」で完了を表し、文末の「了」で「・・・になった」という変化を表すことで、現在までの変化に重点を置いた表現になるとのこと。

文末の「了」を用いない
 「我学了一年汉语。」
という文は単純に「私は一年間中国語を勉強しました。」ということで、過去の出来事なのか継続中のことなのかは特に意識していない表現となる。

「了」を二つ用いることで現在までの変化に重点を置いた表現となり、「1年間中国語を勉強したのに上達しない」とか「中国語を勉強して1年になるのか」といった感じで、時になんらかの含意をもつこともある。

離合動詞
離れたりくっつく動詞で、辞書のピンイン表記が離れる場所に「//」などの記号が付いているみたい。確かに自分の電子辞書を見たら「吃饭(chī//fàn)」となっていた。

 「吃饭」は「饭を(ご飯を)//吃する(たべる)」

といった感じで「動詞+目的語」の関係になっている。これに「过」をつけると

 「吃过饭」

と間に置くことになる。

過去時制
中国語は英語とかみたいに過去を表すのに文法的なもの決めているのでなく、過去を表す言葉を用いると過去になる。
 
 「我昨天很忙。」・・・「私は昨日とても忙しかった。」
 
 ×「我很忙了。」

「我很忙。」でも場合によっては過去を表すことになる。

是・・・的
これは過去のことが「いつ」「どこで」「どのように」行われたかを強調するときに用いられるもので、「了」は用いない。

 「我是前天来的。」・・・「私はおととい来たのです。」

「是・・・的」の「是」省略可能と。著者は省略された場合、それが「是・・・的」の文であることに気が付くようになってくださいと言ってくれているけど、どんくさい自分はきっと気づかないでいるだろう。。。^_^;

動詞「来」が目的語「中国」をもったとき、

 「你是什么时候来中国的?」

といった語順以外に

  「你是什么时候来的中国?」

というのもありなんだって(@_@)で、「是・・・的」の文にさっきの離合動詞を用いたものだと

 「你是哪一年结婚的?」



  「你是哪一年结的婚?」

ってな語順にもできると。さっきの動詞、目的語の語順と同じことなんだけど、ややこしい(>_<)きっと試験なんかでこういった書き換えとか間違い探しとかがあるのかな?なんか問題に出しやすそう^_^;まぁ、試験がないからそんなことは考えず、こんなものがあるのかーでいこう(^^♪

NHKラジオ講座
ステップ59 観光ツアーの申し込み3
 「坐什么车去?」・・・「どんな車で行くのですか。」
 「坐面包车去。」・・・「マイクロバスで行きます。」

2つの動詞を連続して用いられるとき、前の動作は後ろの動作をするための手段を表現する。
18:44  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(4)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.13 (Tue)

十一月十三号的学习

文法7章 「过」と「了」などについて途中までやった。

「过」について
「動詞+过」は過去の経験を表す。
 「我去过。」・・・「私は行ったことがある。」

「了」について
文末の「了」
 ・きっぱり言い切る表現の用法
  「我走了。」・・・「私は失礼いたします。」

 ・「・・・になった」という変化の表す用法
  「我是大学生乐。」・・・「私は大学生になりました。」

 ・完了を表す用法
  「他来了。」・・・「彼は来ました。」

動詞の直後に置く「了」
 動作の完了を表し、後ろに目的語を置くことができる。
  「我吃一碗面条。」・・・「私はうどんを一杯食べました。」
 
 単純に食事をしたという場合は文末の完了表現を用いる
  「我吃饭了。」・・・「私は食事をしました。」
 
 動詞の直後に置く「了」は何か具体的にしたという場合に用いるようだ。

 動詞+「了」の後ろに別の述語になるものがくると「・・・したら」という意味になる。
  「我吃了就走。」・・・「私はご飯を食べたら、すぐ出かける。」

ラジオ講座
 ステップ58 観光ツアーの申し込み2
  「导游会说日语吗?」・・・「ガイドさんは日本語が話せますか?」
  「会说一点儿。」・・・「少し話せます。」

 「会」は「(技能を修得済みなので)・・・できる」という意味の助動詞で、動詞の前に置く。否定は「不」を助動詞の前に置けばよい。
  「他不会游泳。」・・・「彼は泳げない。」

 「一点」は「少し」という数量を表現するときに用い、動詞の目的語や名詞を修飾したりする。
  「给我一点儿水。」・・・「水を少しください。」
18:42  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(2)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.12 (Mon)

十一月十二号的学习

“シャア専用”ケータイ、予約受付開始──価格は新規10万円、限定5000人ってのがヤフーのニュースに載っていた(@_@)シャア専用携帯がソフトバンクから出るというのは聞いていて若干興味があったけど、さすがに10万なんて携帯ごときには出費できないや(;一_一)う~ん、この歳になってもガンダムって聞くと興味がでてしまうなんて。。。^_^;

さてさて、昨日は中国語お休みしてしまった^_^;いつもならここから徐々にやる気がなくなるパターンだけど、今回はラジオ講座をやる気力があるみたい(^^♪そしてしばらくお休みしていた文法もちょっとやってみたりなんかして(^_^)v

文法は年月日、曜日、時間などの表現
「日」ってのは中国語では「号」だどラジオ講座で習ったけど、「日」ということもあるらしい。「号」は話言葉で「日」は書き言葉になるとか。。。こんな感じでいろいろな表現の仕方があるみたいだけど、やっぱり一度には覚えられないや(;一_一)まぁ、こんなのがあるなーって感じでかる~く読んでおこうっと^_^;

NHKラジオ講座
観光ツアーの申し込み1
 我想参加这个一日游。(Wǒ xiǎng cānjiā zhè ge yírìyóu。)
 只有你一个人吗?(Zhǐ yǒu nǐ yí ge rén ma?)
 对。(Duì。)

「只」は「~だけ」という表現の副詞なので動詞の前に置く。

「一日游」は「日帰りの旅行」で、「2泊3日の旅行」の時は「三日游」と表現するらしい。

「ヘブン・アンド・アース」を見たけど、内容は結構突っ込みたくなる人が多いのじゃないかなーとは思うかな(;一_一)ただ、自分は映画の内容というより中国語を聞きたかったので満足なんだけど、もちろんさっぱーり分からないけどね^_^;次は北京ヴァイオリンの映画版かな(^^♪
18:36  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(2)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.10 (Sat)

仕切り

エサをピンセットであげるには時間がかかるので、なんか方法はないかと思い、実行したのがエサタイムのときだけ仕切りを入れることだった^_^;


仕事場に水槽を置いているので帰るまでは開放し、帰る頃に仕切りをして冷凍赤虫もしくは乾燥赤虫を入れて帰る。そして翌日食べ残しのエサをスポイトで吸い上げて廃棄することにした。すると非常に楽チン(^^♪でも、あまり食べ残しがないので、ちょうどよい分量なのか???

ムムム???


仕切るときにはオトシン君のテリトリーである水温計が(@_@)まさかとは思うが、オトシンお前が赤虫を食べているのか?



うーん、なんか探しているのかな(^^♪



こうしてキョロキョロするのがかわいらしいのだ(^^♪ここに来る人にアベニーちゃんを紹介するとアカヒレさんやオトシン君を紹介したときより、みなさんとても反応がよいのだ^_^;
18:03  |  水槽関係  |  TB(0)  |  CM(3)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.10 (Sat)

十一月十号的学习

なんだか最近テレビを見ていると、中井貴一さんがトークしている場面に出くわし、単身で中国に行って映画の撮影した話を聞く機会が多々あった。ってなわけで、ついついヘブン・アンド・アースという映画をレンタルしてしまった^_^;



さて今日の勉強はまたしてもNHKのみ^_^;
チェックイン4
 这是房卡和餐券。(Zhè shì fángkǎ hé cānquàn.)
 好。早饭是几点?(Hǎo.Zǎofàn shì jǐ diǎn?)
 从七点到八点半。(Cóng qī diǎn dǎo bā diǎn bàn.)

「AとB」のように2つのものを並べて言うときに「A和B」とする。
「从」は「~から」、「到」は「~まで」という前置詞で時間だけでなく場所も同じように用いる。

映画はどんなものかまだ見てないんだけど、中井貴一さんはこの映画を4ヶ月の撮影されたそうで、その間に中国人相手に値切ることができるくらい中国語が堪能になったと言っていた。だから、自分でせりふを言ってはるだろうな。今晩見てみよう(^^♪
17:24  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(2)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.09 (Fri)

十一月九号的学习

すっかり寒くなってきたなぁ。おでんが美味しい季節(^^♪中国ではこの時期に美味しいものとかってやっぱりあるんだろうけど、勉強し始めたくせによく知らない(;一_一)それに、なんだかいろんなニュースを聞いていると大丈夫かな?と思うこともあるし。。。もっとも、いろいろ管理されていて大丈夫なはずの日本なんかで問題が生じているほうが、危険な気がするけど(>_<)まぁ、神経質になっていては今の時代生きていけないのだろうけどね(ーー;)

さて今日の勉強はというと、またもや文法はお休みでラジオ講座のみ^_^;
チェックイン3
 您住几天?(Nín zhù jǐ tiān?)
 住三天。(Zhù sān tiān.)
 请交一千块的押金。(Qǐng jiāo yìqiān kuài de yājīn.)

「~日」という表現は動詞の後ろに置く。
 我住三天。「3日泊まります。」

完了の「了」があるときは、「了」を先に動詞の後ろに置く。
 我住了三天。「3日泊まりました。」

テストや仕事など差し迫った状況でないとやっぱり覚えるのがのんびりしてしまうのか^_^;でも、継続は力なりっていうし自分なりのペースでやっていこう(^^♪

加油、加油!(^^)!
19:57  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(2)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.08 (Thu)

十一月八号的学习

いやー更新をサボっているうちに十一月になってしまった(ーー;)でも、MDをPCに録音している間も一応中国語はやっていたけど、文法はそんなに進んでいなかったりする(;一_一)文法の本にも例文があって、読むだけなら進むけど章の終わりの問題をするとなると覚えてなきゃ書けないので覚えるには時間がかかるんだよなー。

覚えてから問題をやれば当たり前だけど○が多くてやる気でるけど、読むだけ読んでやったら真っ赤な状態(ーー;)何回も読むだろうから、真っ赤になりながら進むべきか、しっかり覚えて進むべきか。。。でも、しっかり覚えようとしても忘れていたりするしなぁ(;一_一)

今日は文法はまだやっていない^_^;

NHKのラジオ講座
チェックイン2
 有没有单人间?
(Yǒu méi yǒu dānrénjiān?)
 对不起。我们这儿没有单人间。
(Duìbuqǐ.Wǒmen zhèr méi yǒu dānrénjiān.)
 那我要标准间。
(Nà wǒ yǒu biāozhǔnjiān.)

人称代名詞+場所指示詞「这儿」「那儿」で「~のところ」という意味になる。「这儿」「那儿」は近いところか遠いところかで使い分ける。

もう7月の分に入ったので3か月分終了したんだ(^^♪でも、実力はそんなにアップしたとは思えないんだけど。。。^_^;まぁ、のんびりやってるからこんなもんだな。

加油,加油!(^^)!
17:26  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(2)  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.06 (Tue)

久々の水槽(^^♪だけじゃなく更新も^_^;

いやー、更新しようと思いながら、PCは中国語勉強のMDをMP3計画実行のため全く使用できなかったのだ。。。^_^;単純にMDを再生してPCで録音する作業だから等倍速なんで、やたらと時間がかかる。そしてMP3にエンコードする作業もあるし(ーー;)まだ、あと基礎だけで3本、応用もいれるとそれ以上なんでまだまだやらないといけない(>_<)ちょい休憩^_^;

さてさて、アベニーちゃんを迎えて2週間くらいかな。乾燥赤虫をエサにしていたけど、浮いているのでアベニーちゃんが食べる前にアカヒレさん達に食べられてしまうのだ(>_<)
で、どーしたものかと考えて、ピンセットで1本ずつアベニーちゃんの前に差し出したら、数本ほど食べてくれた(^^♪するとこんなお腹に(^^♪ボケボケの写真しか撮れないけど、丸々してかわいいのだ(^^♪


しかし、数本食べるとどっか行ってしまい、おなかが一杯かと思い、翌日あげたがけど食べてくれなかった(>_<)その日はスネールを食べるのを目撃していたのでいいかなーと。

それにしても、食べる前にコレなんだーって感じで見ている姿はかわいかったのに、あの食べるときの瞬間はちょっと恐ろしく感じた(@_@)

しかし、それ以降は乾燥赤虫を食べてくれなくてどうしようかと思い、結局冷凍赤虫を買いに行ったのだ。それを、アベニーちゃんのテリトリーに置いておくと食べてくれるけど、見つけるまでに時間がかかるので、カンのいいアカヒレが見つけたときにはえらい事になってしまう(@_@)まるで、海賊のように集まり貪るのだ!



で、アベニーちゃんはというと、こんな感じで別の場所に避難しているのだった(ーー;)エサ対策を考えなければ。。。



十月末にこれを記事にしようと思って撮った写真。ハイグロマーブルグリーンっていう水草から芽らしきものがでてるけど、何者かに葉が食べられてるような感じが。。。



でも、今日撮ったけどなんだかスクスク伸びている感じこのまま大きく育つのかな(^^♪
19:53  |  水槽関係  |  TB(0)  |  CM(2)  |  EDIT  |  Top↑
 | BLOGTOP | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。