J's Trumpet 十一月十号的学习
2017年08月 / 07月≪ 12345678910111213141516171819202122232425262728293031≫09月

--.--.-- (--)

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:--  |  スポンサー広告  |  EDIT  |  Top↑

2007.11.10 (Sat)

十一月十号的学习

なんだか最近テレビを見ていると、中井貴一さんがトークしている場面に出くわし、単身で中国に行って映画の撮影した話を聞く機会が多々あった。ってなわけで、ついついヘブン・アンド・アースという映画をレンタルしてしまった^_^;



さて今日の勉強はまたしてもNHKのみ^_^;
チェックイン4
 这是房卡和餐券。(Zhè shì fángkǎ hé cānquàn.)
 好。早饭是几点?(Hǎo.Zǎofàn shì jǐ diǎn?)
 从七点到八点半。(Cóng qī diǎn dǎo bā diǎn bàn.)

「AとB」のように2つのものを並べて言うときに「A和B」とする。
「从」は「~から」、「到」は「~まで」という前置詞で時間だけでなく場所も同じように用いる。

映画はどんなものかまだ見てないんだけど、中井貴一さんはこの映画を4ヶ月の撮影されたそうで、その間に中国人相手に値切ることができるくらい中国語が堪能になったと言っていた。だから、自分でせりふを言ってはるだろうな。今晩見てみよう(^^♪
17:24  |  中国語関係  |  TB(0)  |  CM(2)  |  EDIT  |  Top↑

*Comment

こんばんは!

4ヶ月間、周りが中国人の中で、集中して中国語のセリフを話してたら堪能になるんだ~。
数年前に『大地の子』というドラマで上川隆也さんが流暢に中国語のセリフを喋ってたので、彼もきっと日常会話程度は話せるんだろうな。
やはり上達するにはネイティブな中国人と会話をすることってことなのよね。ああ、中国人の友達が欲し~い!

最近、プログの各記事の見出しが中国語の日付になってますね♪そのうち本文まで中国語になったりして?!
アカヒレって中国語でどう書くんだろう。赤鰭?
TKAT |  2007.11.11(日) 20:45 |  URL |  【コメント編集】

■>TKATさん

おはようございます(^^♪

スタッフはみな中国人の方ばかりだとおっしゃっていました。やはり、セリフを言うには自然な感じになるようかなりの特訓をされるのでしょうね。自分が聞いた感じでは、上手だなぁーと思いました。

やはりネイティブと話す環境ってのは上達の近道にはなるのでしょうが、学ぶ側も真剣に取り組まないと「馬の耳に念仏」状態の可能性も!?お互い、地道に頑張りましょう!(^^)!

本文も中国語になればいいのですが、いつの日やら^_^;アカヒレの中国語はどうなんでしょうね(;一_一)自然のアカヒレは環境破壊でいなくなったと聞いた気がするのですが。。。(;_;)
jia |  2007.11.12(月) 10:03 |  URL |  【コメント編集】

コメントを投稿する

URL
COMMENT
PASS  編集・削除するのに必要
SECRET  管理者だけにコメントを表示  (非公開コメント投稿可能)
 

▲PageTop

*Trackback

この記事のトラックバックURL

→http://jiahuang.blog109.fc2.com/tb.php/110-617ed722

この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

この記事へのトラックバック

▲PageTop

 | BLOGTOP | 
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。